AXForum  
Вернуться   AXForum > Microsoft Dynamics NAV > NAV: Прочие вопросы
All
Забыли пароль?
Зарегистрироваться Правила Справка Пользователи Сообщения за день Поиск

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 21.11.2004, 14:58   #1  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Предлагаю переводить BOM как спецификации.

Сейчас BOM как правило переводится как комплекты, иногда как спецификации.

Это изменение противоречит правилу 3 в концепциях. Однако, термин комплекты, как правило означает нечто, что собирается и не хранится на складе.

Кроме того, в производстве термин спецификация давно устоялся. Комплекты же используются в торговле без производства.

Что думаете по этому поводу?
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 21.11.2004, 15:40   #2  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Но! См. также: Item Charges - Specification
Т.е. термин Specification также используется
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 21.11.2004, 19:51   #3  
Rungart is offline
Rungart
Участник
 
491 / 12 (1) ++
Регистрация: 13.01.2003
Адрес: Украина
Возникнет путаница, поскольку в производственном модуле существует документ "Production BOM", переведенный как "Спецификация" (Может быть, вернуть исходный термин : "Производственная Спецификация"?).
Как вариант могу предложить "Ведомость Материалов".
__________________
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.
Старый 21.11.2004, 20:05   #4  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
ведомость материалов - это совсем не то.
Поскольку в спецификацию могут входить другие спецификации, работы, услуги, издержки...

Производственная спецификация... Масло-маслянное какое-то получается...
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 21.11.2004, 20:31   #5  
Rungart is offline
Rungart
Участник
 
491 / 12 (1) ++
Регистрация: 13.01.2003
Адрес: Украина
Именно. Скорее всего по этой причине и возник термин "Комплект". Предлагаю его и оставить.
__________________
Русский человек славится своим умением находить выход из самых трудных ситуаций, но еще более он славится своим умением находить туда вход.
Старый 21.11.2004, 20:33   #6  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Хм...?
Надо подумать.
Знаешь, "Производственный комплект" тоже как-то не очень.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 21.11.2004, 23:49   #7  
Тимур_imported is offline
Тимур_imported
Участник
 
487 / 10 (1) +
Регистрация: 18.12.2003
Боюсь, господа, эту проблему нам никак не решить. Все дело в том, что проблема связана с разработчиками продукта. При разработке системы они слегка отошли в вопросах терминологии от терминологии MRPII-систем, которая закреплена в глоссариях APICS: www.apics.org
Возможно это потому, что изначально было 3 продукта (Navision Financial, Navision Manufacturing и Navision Distribution), которые разрабатывались разными командами внутри Navision, или по причине реализации методологии Agile Manufacturing, а не MRPII. Вобщем с комплектами и спецификациями датчане намудрили.
Мой вариант: BOM в случае сборки - это комплекты, спецификации комплектов.
В случае производства - это спецификации изделий.
__________________
Легкие,воздушныейогурты
Старый 21.11.2004, 23:51   #8  
Тимур_imported is offline
Тимур_imported
Участник
 
487 / 10 (1) +
Регистрация: 18.12.2003
в случае item charge - это список издержек.
У заказов тоже есть спецификации.
Здесь сквозным переводом не обойтись, если преследуем цель сделать качественный и правильный перевод.
__________________
Легкие,воздушныейогурты
Старый 01.12.2004, 06:25   #9  
mia is offline
mia
Участник
 
18 / 10 (1) +
Регистрация: 17.03.2004
Цитата:
Сообщение от Rungart
Возникнет путаница, поскольку в производственном модуле существует документ "Production BOM", переведенный как "Спецификация" (Может быть, вернуть исходный термин : "Производственная Спецификация"?).
Как вариант могу предложить "Ведомость Материалов".
Мне кажется "Production BOM" лучше переводить , как рецептура изделия, по крайней мере, в нашей компании не используется термин Спецификация, а используется термин Рецептура (он более понятен для производственников и технологов).
Старый 01.12.2004, 14:21   #10  
Тимур_imported is offline
Тимур_imported
Участник
 
487 / 10 (1) +
Регистрация: 18.12.2003
Цитата:
Сообщение от mia
Цитата:
Сообщение от Rungart
Возникнет путаница, поскольку в производственном модуле существует документ "Production BOM", переведенный как "Спецификация" (Может быть, вернуть исходный термин : "Производственная Спецификация"?).
Как вариант могу предложить "Ведомость Материалов".
Мне кажется "Production BOM" лучше переводить , как рецептура изделия, по крайней мере, в нашей компании не используется термин Спецификация, а используется термин Рецептура (он более понятен для производственников и технологов).
Рецептура - это не BOM. Рецептуры используются в непрерывных производствах. Не смотря не существующие add-ons, в Navision реализовано дискретное производство. Поэтому термин "рецептура" здесь не подходит.
В ряде случаев рецептуры похожи на BOM (например, производство макарон). В большинстве случаев - нет.
__________________
Легкие,воздушныейогурты
Старый 06.05.2005, 10:15   #11  
RedFox is offline
RedFox
Участник
 
1,441 / 10 (0) +
Регистрация: 28.12.2004
Адрес: Киев
BOM (Bill Of Materials) это список материалов, которые входят в Комплект. При этом в различных сферах это будет называться по разному, например в гостиничном и ресторанном бизнесе это спецификации, при сборке изделий - Комплекты. Поэтому есть предложение оставить название Комплект (так как оно объединяет основное понятие)

Что касается Производсвтенной Спецификации, то это стандартный термин для производственного предприятия. Поэтому по моему мнению он так же переведен правильно.
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru
Часовой пояс GMT +3, время: 20:59.
Powered by vBulletin® v3.8.5. Перевод: zCarot
Контактная информация, Реклама.